じゅんこの日記へようこそ。ここでは、じゅんこの日常を綴っています。
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 英語訳を直訳をしないということです。われているのですが、後ろから前に訳してしまうと、意味合いが変わってしまったり、英語訳に時間がかかりますから、スムーズに英語訳をする場合には、前から順番に読み進めて同時に英語訳が出来ればいいでしょう。英語をそのままにしてしまうと直訳といわれるものになりますから、意訳という、直訳したものを見て、意味合いを使うという意訳がスムーズにできるようになれば英語訳がもっと早く、そして正確にできるようになるのではないでしょうか。英語訳サイトなどを使ってみると、日本語から英語に訳した場合にはそれほどしれませんが、英語から日本語に訳すと直訳になって、意味合いが変わってしまうこともあります。英語訳サイトを使ったり辞書で英語を訳した場合にも、意訳して意味合いをわかるということが大切なことですね。格言を訳すと、直訳だと意味が通じなくなりますから、英語は直訳では意訳できるような力を身につけておくといいかもしれませんね。 そういえば、最近、30代女 結婚相談所を見つけまして、よく見ています。なかなか興味深いサイトですね! PR |
最新CM
最新記事
最新TB
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
ブログ内検索
P R
アイドル画像
おすすめリンク集
カレンダー
|